接下来的几天,三人的对话彻底变成了“中英混合试验场”。
顾从卿指着面包机:“Nick,passthebutter,please。”
土豆手忙脚乱递过去,嘴里嘟囔:“Butter……黄油,知道。”
刘春晓煎着鸡蛋:“Breakfastisready。ea。”
土豆端着盘子跑过来:“I’mhungry!
这个蛋煎得比我妈煎的……呃,delicious!”
他们带土豆去了特拉法加广场,看鸽子在脚下踱来踱去。
去了泰晤士河边,指着伦敦眼告诉他“这叫Ferriswheel”。
还去了街角的小超市,让他试着用英语问店员“Whereisthemilk?”
有次土豆想买棒棒糖,憋了半天说不出“lollipop”,急得直比划,最后蹦出句“Sweet!Like糖球儿!”
店员居然懂了,笑着递给他一支。
回去的路上,他捧着棒棒糖跟顾从卿说:“哥,English真难,但……挺好玩。”
顾从卿揉了揉他的头发,用英语回道:“Practicemakesperfect。
多说说就顺了。”
晚上在家,三人围坐在沙发上,顾从卿故意用英语讲笑话,刘春晓跟着笑,土豆听不懂,急得抓耳挠腮,非要他们翻译成中文才肯罢休。
“这就是让你多学的原因,”刘春晓笑着帮他擦嘴角的饼干渣,“不然以后同学讲笑话,就你一个人听不懂,多吃亏。”