凪植之至,对应的拼音是:zhizhizhizhi
凪圣久郎查着声调,“分别是第三声、第二声、第一声、第四声。”
白蘑菇试了试,“吱吱吱治?”
“好像不对?”
白蘑菇又试,“只吱吱字?”
有立海学子问交流校的中国学生,“doyouhaveratshere?”
句式非常口语化,口音非常日本化。
中国学生:“what?”
另一个立海学子凑过来,“tomandjerry,youknow?weheardjerry'svoice。”
中国学生:“that'syourfriend。”
凪诚士郎:o-o
他才不是老鼠。
下午,与交流校学生一起上课。
语文课、数学课大家肯定听不懂,所以选择的课程是英语课和体育课。
立海附中的外语老师很是专业,口音不会有罗马音味,只是今天来交流的这批立海学子才初一,已经被日式英语荼毒了十二年,猛然来到正宗的全英课堂,又被中国学生故意的“挖刺有内幕?”整得脑袋昏昏。
在异国他乡的课堂,切原赤也再次在英语课上一头栽倒。
体育课!
换上运动服,大家按照老师的要求慢跑两圈热了身,正当切原赤也摩拳擦掌,打算靠球类比赛将英语课的耻辱洗刷时,中国学生在体育老师的笑容下,搬来了几根长绳和奇怪的羽毛球。
切原赤也:“这是什么?”
凪诚士郎:“束缚道具?”
凪圣久郎:“羽子板?”
立海学子圈在一起窃窃私语。
游戏开始!
tugofwar!jumplongrope!eaglescatchchicks!kicktheshuttlecock!
【拔河、跳长绳、老鹰捉小鸡、踢毽子】
输掉了拔河和跳长绳,立海学子以高机动力捉到了一堆小鸡,又在踢毽子时过于卖力,把自己的鞋送进了操场!
“挖草!”立海学子已经把中国学生的口头禅学来了。
凪圣久郎淘汰。
“可恶,如果毽子是球型的话,我绝对能赢。”