三k小说网

三K小说网>英伦文学 > 第317章 根本不是翻译!(第9页)

第317章 根本不是翻译!(第9页)

凡尔纳意会,对辜鸿铭道:“好吧,我来。只是,我这个人擅长文学批评,说话比较冲,希望你的朋友忍忍。”

辜鸿铭倒也无所谓,端起了小说,

他用法语念道:

‘我坚信,只有深刻理解和研究人性,才能成功塑造出鲜活的人物形象,这与学习语言的过程类似,若想流畅表达,必先深入学习和掌握语言的精髓。’

凡尔纳一脸震惊,

《茶花女》的开头第一段根本没那么长!

他左右看看,找到普鲁斯特,

“马塞尔,你不是能背诵《茶花女》吗?过来背一下第一段!”

普鲁斯特不明就里,但还是照着做,

‘我认为只有在深入地研究了人之后,才能创造人物,就像要讲一种语言就得先认真学习这种语言一样。’

在篇幅上,原文明显更短。

在凡尔纳看来,林纾的译文简直就像是为了水字数而加入了自己的见解。

凡尔纳问道:“辜先生,贵国的出版,难道也是字数越多,给的稿费越多吗?”

辜鸿铭一阵苦笑,

他实在不知该如何解释林纾的译作是文言文,

而文言文在水字数方面不具有优势。

这时,林纾凑了过来,问道:“鸿铭,怎么停了?”

辜鸿铭说:“他们觉得你的翻译过于冗杂,加入了自己的见解,并不遵循原著。”

林纾冷哼一声,说:“仲马先生早已魂归天外,无人能知道他的所思所想。这个法国人凭什么说我的见解不遵循原著?”

“啊这……”

辜鸿铭语塞。

凡尔纳察觉到了气氛不对,好奇道:“辜先生,你的朋友刚才说了什么?”

辜鸿铭左右为难,

最终,他放弃思考,眼一闭、腿一蹬,如实回答。

凡尔纳当场便被气笑了,

已完结热门小说推荐

最新标签