“哈迪先生,你这是来找陆教授?所谓何事?”
按理说,这涉及隐私,可以不回答。
但哈迪敢攻击君主制,自然不虚,说道:“陛下可曾听过威尔士的塔甫河谷案?想来你日理万机,应该对此不甚了解。”
爱德华七世针锋相对道:“看来哈迪先生忘了大英王储的称号是什么了。”
大英王储的称号是威尔士亲王,即威尔士公国的元首,
自1301年英格兰吞并威尔士之后,英王便将这个头衔赐予自己的长子,从此以后,给国王的男性继承人冠以“威尔士亲王”的头衔逐渐相沿成习,“威尔士亲王”便成了英国王储的同义词。
爱德华七世提高音量,颇为戏剧化地张开双臂作拥抱状,
“
‘一位在威尔士出生、不会讲英语、生下来第一句话说威尔士语的亲王’!
”
此为爱德华一世在征服威尔士时给出的承诺。
当然,爱德华七世说出来,听着就有股说不出来的“堂皇”,非常装模作样。
房间内气氛诡异。
“……”
“……”
“……”
众人沉默。
爱德华七世似乎也察觉出了尴尬,轻咳了一声,坐下,换回正常的声线,说道:“我当然知道塔甫河谷案。”
哈迪身体前倾,
“陛下,你对此怎么看?”
爱德华七世微笑,很吊胃口地没有回答,而是转看向陆时,
“陆教授,我是来找你的。”
陆时点点头,
“陛下,你说。”
爱德华七世竟然也摸出了一份《镜报》,说道:“今天,我看了《镜报》的新版,十分好奇。”
他指着访谈版问道:“这些是完全真实的采访记录吗?”
陆时为难,
“陛下,我不清楚你所谓的‘真实’是什么程度。如果你的意思是即兴采访,那必然不是。就比如采访时的问题,《镜报》的记者会提前通知受访者,让受访者做一些准备。但受访者在回答时候说的每一个字,甚至一些语气助词,我们都会见报。”
爱德华七世有些遗憾,
“原来如此。跟想象中不一样啊……”