在这种情况下,他也只能假装埋头照料茶壶。
“对了,有件事我一直想跟你说,亚瑟。”
克劳奇先生说着看向韦斯莱先生,“阿里·巴什尔提出挑衅,他想找你谈谈有关你们禁运飞毯的规定。”
韦斯莱先生闻言不禁重重叹了口气:
“我上星期派一只猫头鹰送信给他,专门谈了这事。
事实上,我已经跟他说了快一百遍——地毯在禁用魔法物品登记簿上被定义为麻瓜手工艺品——可是他会听吗?”
“我怀疑他不会”,克劳奇先生说着接过珀西递给他的一杯茶,“他迫不及待地想往这儿出口飞毯。”
“可是在英国,飞毯在英国永远不可能代替飞天扫帚,是不是?”巴格曼插口问道。
“阿里认为在家庭交通工具的市场上有空子可钻。”
克劳奇先生说道,“我记得我的祖父当年有一条阿克斯明斯特绒头地毯,上面可以坐十二个人。
不过,当然啦,那是在飞毯被禁之前。”
听到克劳奇最后找补的那句话,夏洛克又看了克劳奇一眼。
这个人,有点意思。
他这么说似乎想让大家相信,他所有的祖先都是严格遵守法律的。
“怎么样,最近这段时间忙得够呛吧,巴蒂?”
等到飞毯话题结束,巴格曼就这次的魁地奇世界杯提出了针对性的问题。
“的确是比较忙”,克劳奇先生干巴巴地说,“在五个大陆组织和安排门钥匙,这可不是一件容易的事,卢多。”
“我想……你们应该都巴不得这件事赶紧结束吧?”韦斯莱先生问。
“说什么呢?巴不得结束!我从没有这么快活过!”
卢多·巴格曼似乎大吃一惊,但紧接着话锋一转,“不过,前面的日子倒不是没有盼头。
是吧,巴蒂——咱们还要组织许多活动呢,是不是?”
克劳奇先生冲巴格曼扬起眉毛,有些不满地说道:“我们保证先不对外宣布,直到所有的细节——”
“哦,细节!”
巴格曼不以为然地挥了挥手,就像驱赶一群飞蚊一样:
“他们已经签字了,是不是?
他们已经同意了,是不是?
我愿意跟你打赌,这些孩子很快就会知道的。