毕竟,巴黎是欧洲的。
对啊,难怪这次英国佬们都跟法国佬站在一起,安娜·温图尔和比尔·奈伊是英国人。
“我擦,不对!我拿到提名了!”
看到最佳服装设计提名中,自己的名字被拼写成了HsiangYang,向阳差点没认出来。
威妥玛拼音。
“妈的。”
向阳骂了一声后直接拨打了电话,要求爱马仕的律师联系奥斯卡主办方,也就是美国电影艺术与科学学院正确书写自己的名字拼音形式。
还有,给自己道歉。
如果说,跟刘茜茜一起出席活动,拿到的邀请函上对方把刘茜茜的名字拼写错误也就算了,毕竟邀请函这种东西是不会公开的,改一下再送过来就行。
人都有疏忽的地方,没有造成影响的情况下私下解决就行。
但是奥斯卡是什么?
全球瞩目的焦点。
现在把自己名字拼写成了威妥玛拼音算怎么回事?
因为历史原因,威妥玛拼音直到今日依旧和一些历史名人、地名、老品牌有很强的关联性所以无法更改这一情况,向阳是可以认可的。
毕竟这种拼写都有了上百年的历史传承了,没有必要过分的挑刺。
但是自己的名字出现在国际上,书写格式就应该按照官方的来。
什么是官方的?
1958年的华夏第一次大会颁布的《汉语拼音方案》够不够官方?
1981年联合国宣布废除威式拼音而改用《汉语拼音方案》,够不够官方?
威妥玛拼音有它发挥余热的地方,但绝对不在自己的名字上。
就像H。Y。S跟爱马仕的网站地区搜索里,湾湾、港岛这种地方,该跟谁放在一起就跟谁放在一起一样。
向阳管不了别人,但管自己这块他从来没有含糊过。
“不改就不去,老子才不在意奥斯卡的小金人。”
就当华夏国内影迷因为《午夜巴黎》的提名中,有向阳的名字而感到开心雀跃的时候,他自己这边倒一点都不在乎。
奥斯卡又不是他的主战场。
参与到电影制作当中,无非是因为老婆刘茜茜是演员,自己也想通过电影展现华夏元素的因素在里面。
不让对方登报道歉就已经是给奥斯卡留面子了。
他一个设计师,才不惯着奥斯卡。
况且,本身这件事情上,他就占着理呢。
《Vogue》美刊上,写的大大的XiangYang看不到?