“能与您的侄子安东尼奥合作,是我的荣幸。”
总统又转头对陆雪表示欢迎,他们开始谈天说地。
过了一会儿,陆雪似乎提出了一个什么让人为难的问题,总统与农业部长开始用西班牙语当面密谋。
旁边会说英语的南美姑娘热情地为陆雪切肉,并向他介绍每块肉的不同部位,以及阿根廷的传统风味。
陆雪还担心安夏会不会吃醋,担忧地看了她一眼。结果,安夏跟翻译小哥聊得热火朝天。
安夏好奇的打听了一下翻译小哥是在哪里学的中文。
他的大学是在美国读的,中文是他选的一外,因为他喜欢看中国的功夫片。
现在是港片的时代,能在美国弄到的功夫片,都是粤语。
难怪……
“说得真好。”看着翻译小哥一脸「求表扬」的骄傲脸,安夏夸奖。
她忽然想起一件事:“阿根廷人爱看中国片的人多吗?”
“多呀!我还想去中国学功夫!中国人,一下子能飞三层楼那么高!我要是学会的话,以后回家就不用爬楼梯了。”翻译小哥满眼的向往。
安夏心中暗想:幸好没让你看到《江湖恩仇录》,不然看到人飞到半空,摆个姿势半天不动就能直接往前飞,你怕不是要怀疑牛顿了。
“那你们看中国的吗?”
“看过!以前的人写的看不懂,但是武侠能看懂。”翻译小哥的老师给他们推荐过中文《镜花缘》《孽海花》《儒楚外史》,以及金庸、古龙全套。
“有没有看过有一个叫还珠楼主的人写的?”
“看了,我不太喜欢,但我的同学喜欢。”
很好很好,这么说,武侠和玄幻在北美和南美应该都有市场。
安夏热情地向他讲述了一个故事的梗概:“从前,有一个杀手,他白天是公司总裁,晚上杀人……”
说着说着,还顺手把眼前的翻译小哥也编排进去:“总裁去国外谈生意的时候,谈判对手方的翻译是个很厉害的电脑黑客,他窃取了总裁的电脑数据。但是被老板灭口,为了复仇,他与总裁联手……”
听得翻译小哥一愣一愣,眼睛都直了。
旁边的陆雪一边嚼肉一边听,很好,下次更新就写这个。
等安夏编到说不出来的时候,他问了一句:“这本书,在哪里能看到呢?”
“我国的书想要在贵国出版,这条通路似乎还没有打通。”安夏露出遗憾的表情。
翻译小哥被她说了一半的故事勾得心痒痒,撺掇她:“那你一会儿跟总统说说?”
安夏刚才一闪而过的念头,是把网站上的好翻译成世界各国语言,然后推广,这样可以避开各国的出版法律法规。