我跌在生活底荆棘上,我流血了!
AheavyweightofhourshaschainedandbowedOnetoolikethee:
tameless,andswift,andproud。
这被岁月的重轭所制服的生命原是和你一样:
骄傲、轻捷而不驯。
Makemethylyre,evenastheforestis:Whatifmyleaversarefallinglikeitsown!
把我当作你的竖琴吧,有如树林:尽管我的叶落了,那有什么关系!
ThetumultofthymightyharmoniesWilltakefrombothadeep,autumnaltone,
你巨大的合奏所振起的音乐将染有树林和我的深邃的秋意:
Sweetthoughinsadness。Bethou,Spiritfierce,Myspirit!Bethoume,impetuousone!
虽忧伤而甜蜜。
呵,但愿你给予我狂暴的精神!
奋勇者呵,让我们合一!
DrivemydeadthoughtsovertheuniverseLikewitheredleavestoquickenanewbirth!
请把我枯死的思想向世界吹落,让它像枯叶一样促成新的生命!
And,bytheincantationofthisverse,Scatter,asfromanunextinguishedhearth
哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,就把我的话语,
Ashesandsparks,mywordsamongmankind!Bethroughmylipstounawakenedearth
像是灰烬和火星从还未熄灭的炉火向人间播散!
让预言的喇叭通过我的嘴唇
Thetrumpetofaprophecy!
把昏睡的大地唤醒吧!
OWind,IfWinteres,canSpringbefarbehind?
西风呵,如果冬天来了,春天还会远吗?”
蓝依宁背诵完后,房间里一片寂静之声,
只有窗外的微风轻拂树叶的“沙沙”声轻轻传来……